Propósito

Porque todos os dias gosto de me deitar sabendo que aprendi algo novo e entusiasmante, talvez haja mais pessoas interessadas em dar um passeio comigo pela Ciência despercebida.

Discutam as vossas opiniões comigo!

Care to join me for a daily sip from the fountain of knowledge? You might find it's taste impeccably scrumptious and addicting.

.:|Atenção|:. Consoante a minha facilidade em exprimir o meu entusiasmo escrevo as publicações em Inglês, mas confio no pessoal da Google para fazer uma razoável tradução das minhas palavras.

quinta-feira, 8 de agosto de 2013



Muitas pessoas já viram CC e BCC junto do To/Para no cabeçalho dos seus e-mails aquando da redação dos mesmos, mas sabem o que significam? Bom, há muito muito tempo, quando ainda era preciso deslocarmos-nos fisicamente para enviar uma carta e a tecnologia do copy-paste (CTRL+C, CTRL+V) ainda nem havia sido sonhada copiar uma carta escrita à mão ou à máquina dava algum trabalho; então inventaram umas folhas de tinta química que, quando postas entre a folha principal e uma secundária davam origem a uma folha redigida e a uma cópia instantânea da mesma devido à pressão exercida.

Ora, até aqui tudo bem, mas pode-se perguntar o que raio tem isto a ver com as questões introdutórias. Bom, a esse acto de copiar com recurso às folhas, inclusive os destinatários, foi atribuído o nome de "Carbon Copy" (Cópia em Carbono), comummente abreviado para o ilustre CC já mencionado. Ainda na mesma onda de pensamento, o B está para "Blind" (Cego) a fim de preservar o anonimato dos restantes recipientes mencionados.

Acho isto fenomenal. Preservando a história, sempre que preenchemos esses campos estamos literalmente a dizer ao nosso computador que deve copiar a mensagem para uma ou mais pessoas e que algumas dessas pessoas não deverão receber a lista completa dos destinatários.

Sem comentários:

Enviar um comentário